Touristel - profiter des technologies de l'information et de la communication (TIC) pour favoriser une communication internationale sans barrières linguistiques, créer de nouvelles activités et de nouveaux emplois
Adaptation de ce concept dans notre plate-forme e-tourisme actuelle
En 1997, face au chômage des jeunes, Antoine Tran a proposé un concept de communication internationale sans barrières linguistiques via son Projet Touristel*. Ce projet vise à faciliter la communication entre les touristes étrangers et les Français, sans contraintes linguistiques et cela, grâce à une plate-forme humaine (les jeunes bilingues issus de l'immigration) et technique (la téléphonie mobile et l'Internet). Son objectif social a été de créer des emplois pour les jeunes et des emplois induits dans le secteur du tourisme.
Deux des slogans de Touristel en 1997 étaient :
« Voyager dans n’importe quel pays du monde sans parler aucune autre langue que sa langue maternnelle, c’est possible avec Touristel ».
« Quelle que soit votre langue maternelle, venez appréciez notre pays : il parle avec vous dans votre langue maternelle, en toute convivialité, avant, pendant et après votre visite ! ».
Concrétisé au sein d'une association (IEEI), ce projet créateur d'activités et d'emplois utilisant les TIC a reçu, durant les années 1997-2000, les soutiens des organismes et personnalités ministériels et parisiens, dont nous gardons encore les lettres et documents. En voici quelques extraits :
Lettre d'un Député de Paris adressée à Madame la Ministre du Tourisme, en date du 16 décembre 1997 : (M. Tran) "est porteur d'un projet de création d'activités, autour de la découverte de notre pays par des personnes d'origine étrangère.
"Il s'agit de renseigner et d'informer toutes ces populations dans leur langue maternelle, à tout moment et quelque soit leur situation géographique lors de la visite de notre pays.
"Ces personnes (touristes, agents d'affaires, etc...) seront dotés de postes de téléphonie mobile avec lesquels ils pourront échanger dans leur langue d'origine, avec des personnes ressources maîtrisant la même langue.
"C'est avec un grand intérêt que j'ai découvert ce projet, au demeurant fort intéressant dans ses finalités. D'une part il est créateur d'emploi, et d'autre part il offre une valorisation de l'accueil dans notre pays.".
Lettre de Monsieur Paul Tran Van-Thinh, Ancien ambassadeur de l'Union européenne, en date du 17 février 1998 : "Votre Projet Touristel est prometteur.
Je suis prêt à y apporter ma participation personnelle, et à en assumer des responsabilités, de préférence au niveau de l'Union Européenne et à l'échelon international.".
Lettre en date du 10 septembre 1998 d'un dirigeant de la Préfecture de Paris, adressée au porteur du projet : "Suite à notre dernier entretien, je vous confirme tout l'intérêt que je porte au projet Touristel qui me semble incarner intelligemment l'esprit du programme "Nouveaux services, Nouveaux emplois."".
Convention entre la Caisse des Dépôts et Consignations (CDC) et l'IEEI, en date du 30 octobre 1998 : "Reconnaissant le caractère réellement novateur du projet, son potentiel très significatif de création d'emplois (...), la DDTEFP a souhaité (que l'on) apporte à (son porteur) un soutien appuyé, dépassant le cadre habituel des prestations de conseil proposées aux porteurs de projet.".
Lettre en date du 26 mai 2000 du CRITT-CCST (Centre Régional d'Innovation et de Transfert de Technologie) : "Comme suite à nos dernières rencontres, nous vous confirmons que le concept Touristel, innovant et potentiellement créateur d'emplois, présente après analyse un intérêt pour la Région d'Ile de France.".
Selon Wikipedia, "la communication internationale équitable consiste à surmonter les barrières linguistiques par des modes de communication neutres qui ne favorisent pas certains locuteurs au détriment des autres. On cherchera dans ce but à éviter l'usage exclusif d'une langue vivante hégémonique."
Parmi les stratégies qui sont proposées pour arriver à cette fin (usage d'une langue morte, usage d'une langue construite, intercompréhension multilingue), celle proposée par Touristel, bien qu’apparue il y a une décennie, semble garder son originalité grâce à ses utilités exceptionnelles, à savoir :
a) Touristel, une communication internationale sans barrières linguistiques qui peut s'appliquer à tout le monde, à toutes les langues, pour laquelle les utilisateurs n'ont besoin d'aucun apprentissage préalable ; à ce titre, Touristel ne favorise aucun locuteur au détriment des autres ;
b) Touristel, une communication internationale sans barrières linguistiques mais aussi sans barrières géographiques, car ses utilisateurs peuvent s'en servir même s'ils se trouvent dans les pays différents ; à ce titre, Touristel facilite la communication dans toutes les circonstances, ses champs d'application dans la vie quotidienne sont nombreux ;
c) Touristel, une communication internationale sans barrières linguistiques où les malentendus sont minimisés, car sa qualité ne dépend pas du niveau d'apprentissage linguistique des utilisateurs, chacun d'eux parlant sa propre langue maternelle ; à ce titre, Touristel peut s'ouvrir à des applications auxquelles les autres stratégies seraient difficilement adaptées, par crainte de malentendus.
En plus, l'approche Touristel se réalisant via une plate-forme humaine (les jeunes bilingues issus de l'immigration, par exemple) et technique (la téléphonie mobile et l'Internet), elle pourra profiter pleinement des évolutions incessantes des technologiques de l'information et créer de nouveaux emplois intéressants à certains publics vulnérables. Aujourd'hui intégré dans la suite ReciBase ("Touristel 2.0") servant de base technologique à ce présent Partenariat, ce concept novateur est un apport non négligéable à celui-ci.
Dans ce sens, Touristel, bien qu'encore mal connu, aurait-il été de nos jours l’un des projets les plus « équitables » de la « communication internationale » ?
(*) Parmi les documents du projet, citons :
TRAN, Antoine. 1998. Projet Touristel. Version déposée auprès des Ministères français du Tourisme, de l’Industrie et de l’Emploi et auprès des administrations parisiennes (Préfecture de Paris, DDTE). Paris. 19 janvier. 37 p.
TRAN, Antoine. 1999. Projet Touristel : Plan d’affaires. Paris. 56 p.
TRAN, Antoine. 1999. Projet d’enquête de motivation auprès des touristes étrangers – Solutions Touristel. Projet conçu à la demande de M. Philippe Boisadam, Directeur du Tourisme. Paris. 35 p.
E-tourisme et tourisme durable francophone
- Quartier historique de la ville portuaire de Valparaiso
- Vieille ville de Ségovie et son aqueduc
- Vieille ville de Zamość
- Citadelle, vieille ville et forteresse de Derbent
- Centre historique de Rome, les biens du Saint-Siège situés dans cette ville bénéficiant des droits d'extra-territorialité et Saint-Paul-hors-les-Murs
- Vieille ville de Berne
- Ferrare, ville de la Renaissance, et son delta du Pô
- vieille ville de Berne
- Vieille ville de Lijiang
- Vieille ville de Lamu
- Ancienne ville de Bosra
- Ancienne ville de Ghadamès
- Villages historiques de Shirakawa-go et Gokayama
- Villages antiques du Nord de la Syrie
- Hollókő, le vieux village et son environnement
- Sites villageois avec églises fortifiées de Transylvanie
- Village-église de Gammelstad, Luleå
- Diaolou et villages de Kaiping
- Villages historiques de Corée : Hahoe et Yangdong
- Anciens villages du sud du Anhui – Xidi et Hongcun
- Réserve du village historique d'Holašovice
- Frontières de l'Empire romain
- Les membres fondateurs du Partenariat "E-durable francophone"
- Parc national du W du Niger
- Falaises de Bandiagara (pays dogon)
- Réserves naturelles de l'Aïr et du Ténéré
- Site archéologique de Sabratha
- Explorations aéromagnétiques et aérogravimétriques au Parc National des Virunga (RDC) : le Centre du patrimoine mondial exprime sa préoccupation
- Parc national de la Salonga
- Explorations aéromagnétiques et aérogravimétriques au Parc National des Virunga : le Centre du patrimoine mondial exprime sa préoccupation
- Monts Rwenzori
- Archipel de Socotra
- Tombouctou
- Médina d'Essaouira (ancienne Mogador)
- Aapravasi Ghat
- Basse vallée de l'Aouache
- Musée Théodore Monod d'Art africain
- Ville portugaise de Mazagan (El Jadida)
- Parcs nationaux du Lac Turkana
- Le Fonds de réponse rapide appuie les incendies forestiers sur le Mont Kenya
- Ecosystème et paysage culturel relique de Lopé-Okanda
- Parc national du Kilimandjaro
- Île de Saint-Louis
- Paysage culturel du Morne
- Pont Vizcaya
- Parc national/Forêt naturelle du mont Kenya
- Le portail « mère » "Tourisme durable francophone". Les principales fonctionnalités des sites Web de FrSphere
- Taxila
- Site archéologique de Ban Chiang
- Saryarka - Steppe et lacs du Kazakhstan septentrional
- Secteur central de la cité impériale de Thang Long-Hanoï
- Montagne sacrée de Sulaiman-Too
- Parc du Kinabalu
- Églises et couvents de Goa
- Sanctuaires de faune de Thung Yai-Huai Kha Khaeng
- Bassin d'Ubs Nuur
- Académie Asiatique pour la Gestion Culturelle
- Le Web sémantique appliqué au coeur de nos plate-formes
- Monastères de Daphni, de Hosios Loukas et Nea Moni de Chios
- Mine d'argent d'Iwami Ginzan et son paysage culturel
- Monuments historiques de Novgorod et de ses environs
- Pasargades
- Parcs nationaux de Nanda Devi et de la Vallée des fleurs
- Iles d'Ogasawara
- Angkor
- Fort de Rohtas
- Recommandations pour des couloirs transnationaux pour l'inscription des Routes de la soie au patrimoine mondial
- Asilah
- Melaka et George Town, villes historiques du détroit de Malacca
- Vieille ville de Hoi An
- Parc national de Phong Nha-Ke Bang
- La culture chaco
- Parc national des Sundarbans
- Parc archéologique de Champaner-Pavagadh
- Parc national Río Abiseo
- Parc national de Tikal
- Parc naturel du récif de Tubbataha
- Parc national historique et culturel de l'« Ancienne Merv »
- Parc national de Coiba et sa zone spéciale de protection marine
- Parc national Hortobágy
- Palais de Blenheim
- Parc national Noel Kempff Mercado
- Parc national de Tongariro
- Parc national de l'Ichkeul
- Parc international de la paix Waterton-Glacier
- Parc national de la rivière souterraine de Puerto Princesa
- Parc national Plitvice
- Paysage culturel de Sintra
- Parc national de Kahuzi-Biega
- Les Sassi et le parc des églises rupestres de Matera
- Golfe de Porto : calanche de Piana, golfe de Girolata, réserve de Scandola




Insap, France
Institut Economie et Tourisme, Valais, Suisse
Académie d'Etudes Économiques de Bucarest, Roumanie
Evalir, France
Réseau des professionnels indépendants
AZUR Développement, Congo Brazzaville
ReciBase Asie
Bulletin des Communes, Organe européen des élus
AT and T Ltd, Vietnam
Patrimoine mondial francophone
Villes francophones
Propulsé par ReciBase
CGU
Remarques importantes
Donnez votre avis, commentaire sur cet article